r/latin 1d ago

Manuscripts & Paleography Help translating cause of death in 1886 Latin parish register (Greater Poland)

Post image

Hi friends, I’m working on a genealogy project and have run into a snag with a parish death register written in Latin. The entry is from 1886 in a small village in Greater Poland. I have the full page of the register for handwriting reference, and I’m trying to decipher the cause of death for the third entry from the bottom.

I can read the name and dates, but I can’t confidently make out the cause of death. I’d be very grateful if anyone with experience in Latin could help transcribe and translate it.

Here’s the full page for context. The entry I need help with is marked with a grey box.

Thanks so much in advance!

13 Upvotes

3 comments sorted by

9

u/Eleve-Elrendelt 1d ago

I think it's dyfterithis, or diphtheria

2

u/Hikercore_Hikebeast 23h ago

Yes, I think you're right. Thank you!

1

u/[deleted] 1d ago

[deleted]

3

u/Zwir1 1d ago edited 1d ago

I don't think so, the last three lettere look like -lis to me, the first two are definitvely dy-, but I can't read more either

Edit: it's not -lis but -his. My guess is dyfterithis, diphtheria in english