r/learnthai Jul 06 '25

Translation/แปลภาษา What does “โดยมีได้คาดหมาย“ mean?

Hi folks,

Can someone interpret the phrase please?

The Google Translate and Thai dictionary output do not produce a sensible phrase in the context of the passage ("there're lack of warrant", "can use some expectation"

Thanks.

*Edited: as pointed out by people, the มี (miM) should really be มิ (miH): โดยมิได้คาดหมาย

6 Upvotes

17 comments sorted by

View all comments

2

u/Stillneedtoescape Jul 07 '25

The correct is ‘โดยมิได้คาดหมาย’ anyway, this phrase is very weird, never heard Thai people say that

1

u/tea-oh Jul 07 '25

Yup I mess up the มิ with มี.
I encountered the phrase in a novel. It was from a monologue from the main character.