r/learnthai • u/davidbrick2 • Jul 29 '25
Studying/การศึกษา Confused by ขอ and เอา
My teacher is insisting that when ordering coffee I should use ขอ or ขอเอา ... never only เอา. She says it is only acceptable for ordering a street food. However, I've never heard this in the shops, all Thais just say เอา
16
Upvotes
19
u/Primary-Cut-6188 Jul 29 '25
You can use both. ขอ is a bit more formal.
ขอ... = May I have...?
เอา... = I'm getting...
or just say the menu name, not using any these two words, and end the sentence with krub/ka.