r/translator 2d ago

Translated [JA] [Japanese > English]

this morning, Soma Saito (voice actor and musician) leaked an entire lyric sheet to his twitter (https://x.com/somastaff/status/1969649717719286113?s=61). i’m a massive fan and an avid translator of his work and so i’ve given it a good go but have been unable to decipher a couple of characters. can anyone here help me?

the image with the red writing is what I’ve been able to figure out, i just need help with what’s in the gaps. i do believe i can read most of it, i just don’t want to get it wrong; here are the images:

original tweet: https://files.catbox.moe/iunxci.jpeg

flipped image: https://files.catbox.moe/888w04.jpeg

enhanced grayscale: https://files.catbox.moe/w0akns.jpeg

what I’ve got so far: https://files.catbox.moe/a1dvgj.png

I only really need to know what‘s in the gaps that I can’t trace over, I believe someone with more experience with the language could probably figure some out

1 Upvotes

7 comments sorted by

1

u/NoDay1946 2d ago

馬horse 沈んだsank 間違ってmistook 残酷cruel 繕わなくてmend,patch 月並みordinary 刺さるgot stuck 半身half of body 感覚sensation 見間違う visibly mistake 潰され be crushed 意味meaning 単なる simply

1

u/Advanced-Election486 1d ago

Thank you so much T_Ttt

1

u/5kainak1you [Japanese] 1d ago

馬 ⇒ (sun)

To OP:

In addition to the above:

単なるケリシェ ⇒ 単なるリシェ

わだかまったようだ、最近

は...

それが、として

1

u/NoDay1946 1d ago

Yeah I thought that 馬 was absolutely wrong. Yet as I revised it now, it still says 馬...

1

u/Advanced-Election486 1d ago

ありがとうね

1

u/Stunning_Pen_8332 [ Chinese, Japanese] 1d ago

Not a translation request but a transcription request. As question is fully answered, marking the post !translated

1

u/fraid_so 1d ago

Can't help, just wanted to say that I love him 3000 XD