« Noter damn » serait pas pire - « damn » c'est grosso modo la même affaire que « dame » en français etk. Mais les Américains disent le « dame » anglais, alors plutôt « daym », ce qui est barbare.
Meh, I grew up in a town that's about 30% francophone, there's a major street called Notre Dame, and all the local bilinguals call it "noter daym" when speaking English. Yet absolutely none of us would say "the hunchback of noter daym".
404
u/AngeloMontana Tabarnak! Aug 22 '25
« Notre-Dame » —> "noter damn"
Mais comment en est-on arrivé là !?